Going through one’s bank file isn’t the most exciting of occupations and sometimes it can be quite alarming. However, looking through my statements and related matters yesterday I came across this letter from the bank written by an employee with an English name.
I have erased some particulars for obvious reasons.
That phrase written in Italian “Ho vissuto a Lucca tanti anni fa. E’ una bellissima città’’ (I lived in Lucca many years ago. It’s a very beautiful city) coming in the middle of a cold, stereotyped business letter still strikes me as quite extraordinary. In answer to one of my enquiries from the Lucchesia that email must have rung nostalgic bells in the mind of a bank clerk.
(Aerial view of Lucca)
I shall (unusually) always keep this bank letter for it helps me to remember how Lucca struck me too when I first visited it (and how it continues to charm me to this day) and how this gorgeous walled city remained to enchant the work-days of many a bored office worker abroad when they think of their visit to Lucca.
As D’Annunzio wrote:
…..la città dall’arborato cerchio,
ove dorme la donna del Guinigi…….
(“Lucca” da Laudi – Le città del Silenzio)
… the city of the tree-lined circle,
where Guinigi’s woman sleeps.
(“Lucca” from Praises – Cities of Silence
(Lucca Cathedral: tomb of Ilaria del Carretto (Guinigi’s woman) by Jacopo della Quercia)