In Val di Lima where we live there may be further ‘perturbazioni’ on the way but spring’s definitely springing all round us. The Italian word ‘perturbazione’ has quite a few meanings incidentally. Regarding the weather it means a low-pressure area, cold front or cyclone of highly varying degrees (that’s the worry!).
It can also mean (emotional) disturbance or, as a verb form in ‘sono perturbato’ meaning ‘I’m disturbed’ or ‘I’m distressed’.
‘Sono perturbato dalle perturbazioni nella mia vita e nel tempo’.
Now there’s another word that needs a little getting across. ‘Tempo’ in Italian means either ‘time’ or ‘weather’. ‘E’ tempo per il bel tempo’ – could either mean ‘it’s the weather to have a good time’ or ‘it’s time for good weather’. Tempo’ could be suffixed into ‘temporale’ which, again relating to the weather, could mean a (thunder) storm or a temporary thing (yes, the ancient Romans have again given us that Latin root in our language.)
I trust you’re not unduly perturbed by all this and that’s it’s merely a temporal situation. The only problem that could occur is that when you return to blighty and it starts pouring ‘cats and dogs’ as you exit from your Ryanair flight you remark. ‘Mon Dieu, there’s a serious perturbation passing over this part of the UK.’
As a reward for reading all that here are some local photos I took over the past few days which will hopefully not perturb you more than necessary!
PS ‘raining cats and dogs’ in Italian is ‘piovere a catinelle’ i.e. it’s raining (full) washbasins down (or pi**ing down). I hope that you, too, in your part of the world are enjoying fine weather and that you’re not being pi**ed off by it instead.
(Napoleon and Cheeky unperturbedly enjoying the fine weather, harbinger of spring).